In fact, many of the quotes in my books are quotes which were translated from English and that I read already translated into Spanish. I'm not really concerned with what the original version in English was, because the important thing for me is that I received them already translated, and they've influenced my original worldview as translations, not as original quotations.
For me, every translation is a new book, with the translator inevitably broadening the meaning of the original book in any translation.
I believe every translation is a process in which something is lost in the original precisely so that something is gained in the new text.
Follow AzQuotes on Facebook, Twitter and Google+. Every day we present the best quotes! Improve yourself, find your inspiration, share with friends
or simply: